مقایسه ادبی تأثیرپذیری ادبیات اسپانیا از زبان فارسی
Authors: not saved
Abstract:
ادبیات تطبیقی به عنوان شاخهای از مطالعات ادبی به شمار میرود که هدف آن مقایسة آثار یک ادبیات با دیگر آثار ادبی میباشد. با توجه به گرایشهایی که اخیراً این شاخه ادبی پیدا کرده یعنی قطب تاریخی و قطب نظری، بنابراین نیاز به مطالعات جدید در زمینههای دیگر روز به روز بیشتر احساس میشود که یکی از این زمینهها مطالعات ترجمه و زمینههای وامگیری و وامدهی است و نیز بررسی تأثیرپذیری ادبیات از یکدیگر میباشد. قدمت ادبیات تطبیقی در اسپانیا به قرن 11 میلادی و یا حتی پیشتر از آن یعنی به زمان حملة اعراب به اسپانیا در قرن هفتم باز میگردد. ولی قرن یازدهم از آن جهت حائز اهمیت است که از یک سو ادبیات نوشتاری اسپانیا بوجود آمد و از سوی دیگر اولین آثار به زبان کاستیلا (زبان فعلی اسپانیا) توسط اولین شاعر اسپانیایی یعنی گونزالو د برسئو[1] به رشتة تحریر درآمد و اولین مطالعات ادبیات تطبیقی در اسپانیا با آمیخته شدن ادبیات عرب (و فارسی) با ادبیات اسپانیا بوجود آمد. در این مقاله سعی شده ضمن گردآوری متون مختلف در زبان اسپانیایی که تحت تأثیر ادبیات فارسی بوجود آمدهاند با استفاده از روش تجزیه و تحلیل و بار معنایی برخی از صورتهای ساختواژی در فارسی و اسپانیایی، به اثبات نظریة تأثیر و وامگیری ادبیات اسپانیایی از ادبیات فارسی در این زبان پرداخت، ضمن این که از زبان عربی نیز به عنوان زبان عامل و واسطه نیز هرجا که نیاز بوده استفاده شده است. [1]- Gonzalo de Berceo
similar resources
جایگاه ادبیات تطبیقی در زبان و ادبیات فارسی
در مقالة حاضر، به صورت موجز، توضیحی چند درباره ادبیات تطبیقی داده می شود و سپس مقایسه ای بین نقد تاریخی و نقد نفوذی و ادبیات تطبیقی صورت می گیرد و دیدگاه چند استاد ادیب و فرزانه نیز ذکر می شود و در آخر، نقد تطبیقی خاقانی و بحتری و پورکشی در شاهنامه و نمونه مشابه یونانی انجام می شود. ادبیات تطبیقی از شاخه های جدید گسترده ادبیات و ادبیات نمایشی امروز است که در آن، تشابه و تفارق نمونه های مختلف آث...
full textآسیبشناسی پایان نامههای زبان و ادبیات فارسی
در دوره حاضر که با نام عصر دانایی نامبردار است، پژوهشهایی اصیل و علمی شمرده میشود که بر پایه ارائه اطلاعات به تجزیه و تحلیل و تولید دانش جدید بپردازد. در این مقاله پس از بررسی بیش از 3450 پایان نامه رشته زبان و ادبیات فارسی، آشکار میشود که این اصل مهم در آنها وجود ندارد و عموماً نوعِ این پایاننامهها توصیفی است و در آنها به ارائه و طبقهبندی اطلاعات بسنده میشود. در آسیب شناسی این معضل به مو...
full textزبان و ادبیات فارسی از منظر چهار شاعر بزرگ عراق
ارتباط تاریخی ایرانیان و اعراب، چه قبل از اسلام و چه بعد از آن، بر اهل تحقیق پوشیده نیست. جریان تأثیر وتاثّر متقابل این دو ملّت، عمری به درازای این ارتباط و جنبههای گوناگون آن دارد. ادبیات تطبیقی در صدد کشف و توصیف و تحلیل چنین ارتباطاتی است. زبان و ادبیات فارسی و مفاخر آن، همواره، منشاء تاثیرگذاری در ادب عربی بوده و از جایگاه بس بلندی نزد اعراب، به ویژه، اندیشمندان و ادبای بزرگ آنها برخوردار ب...
full textجایگاه ادبیات تطبیقی در زبان و ادبیات فارسی
در مقالة حاضر، به صورت موجز، توضیحی چند درباره ادبیات تطبیقی داده می شود و سپس مقایسه ای بین نقد تاریخی و نقد نفوذی و ادبیات تطبیقی صورت می گیرد و دیدگاه چند استاد ادیب و فرزانه نیز ذکر می شود و در آخر، نقد تطبیقی خاقانی و بحتری و پورکشی در شاهنامه و نمونه مشابه یونانی انجام می شود. ادبیات تطبیقی از شاخه های جدید گسترده ادبیات و ادبیات نمایشی امروز است که در آن، تشابه و تفارق نمونه های مختلف آث...
full textتأثیرپذیری ادبیات اروپا و آمریکا از حافظ
آلمانیها قبل از کشورهای دیگر اروپایی با حافظ آشنا شدند. آدام اولئاریوس مترجم اولین هیأتی بود که از آلمان به ایران آمد. او در سفرنامهاش، اطلاعاتی از ادبیات ایران به دست داد، که سبب آشنایی شارل رویچکی با حافظ و ترجمه چند غزل از او به زبان لاتین و آلمانی گردید. اولین ترجمه کامل دیوان حافظ توسط فونهامر در سال 1812 به انجام رسید. گوته از این ترجمه بهره برد و دیوان غربی شرقی خود را سرود. پس از او...
full textتاثیرپذیری زبان وادب بلوچی از زبان و ادبیات فارسی و ارتباط واژگانی آن ها
زبان بلوچی یکی از زبان های ایرانی است که قدمتی دیرینه دارد. زبان و ادب فارسی از قرن ها پیش بر زبان و ادب بلوچی، تأثیر فراوانی گذاشته است. مردم بلوچ، فارسی را زبانی مقدس میدانستهاند و این زبان چندین قرن، مستقیم و نیرمستقیم بر ادب و اجتماع بلوچستان تأثیرگذار بوده است. این تأثیر و جایگاه سبب شده است که ارتباط واژگانی بلوچی با فارسی ارتباتی تنگاتنگ باشد. البته به دلیل همسایگی بلوچان با سرزمین خراسا...
full textMy Resources
Journal title
volume 17 issue 3
pages 123- 139
publication date 2012-09-22
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023